Curso internacional: Elaboración de glosarios para la recuperación y revitalización de lenguas indígenas

 

Le invitamos a participar en nuestro curso. Puede inscribirse haciendo clic aquí:

Acceda a la información completa de costos descargando el archivo:

1.   OBJETIVOS

Objetivo general

Conocer y desarrollar las habilidades teóricas y prácticas para elaborar glosarios especializados que sirvan como material pedagógico-práctico en el proceso de recuperación y revitalización de las lenguas indígenas.

Objetivos específicos

  • Conocer las técnicas lexicográficas que se emplean en la elaboración de glosarios.
  • Usar las herramientas y metodología para elaborar glosarios.
  • Asumir un compromiso para la revitalización de las lenguas indígenas.

 
2.   METODOLOGÍA

En el desarrollo cada una de las sesiones se alternará diferentes formas organizativas con métodos totalmente participativos y resolución de problemas; lo que permitirá la discusión, la reflexión, el análisis del contenido de cada una de las unidades temáticas a desarrollar en los temas programados, contribuyendo al desarrollo de estrategias, habilidades, valores y la disposición al trabajo. Las unidades temáticas serán distribuidas por momentos con un determinado tiempo, conocido anticipadamente por cada uno de los participantes.

 
3.   ESTRUCTURA DE CONTENIDOS

Módulo Contenidos Objetivo de aprendizaje
Módulo 1 – Las lenguas indígenas en América Latina y El Caribe

1. Situación de las lenguas indígenas en América Latina y El Caribe.

2. Vitalidad y vulnerabilidad de las lenguas indígenas.

Conocer la situación en la que actualmente se encuentran las lenguas indígenas y los factores que intervienen en la vitalidad de las mismas.
Módulo 2 – Planificación de un glosario

1. Diccionario y glosario.

2. Plan Técnico.

3. Plan Práctico.

Identificar la metodología para planificar y elaborar un glosario.
Módulo 3 – Macroestructura del glosario

1. Entradas.

2. Sub-entradas.

Conocer qué es y qué tipo de entradas y sub-entradas existen y cuáles son los criterios ordenadores para que formen parte de un glosario.
Módulo 4 – Microestructura del glosario

1. El artículo lexicográfico.

2. Acepciones y sub-acepciones.

3. Homonimia y polisemia.

Conocer cómo se redacta un artículo lexicográfico considerando las partes que lo componen.
Módulo 5 – La definición lexicográfica

1. Redacción y revisión del glosario.

2. Uso de herramientas digitales para presentar glosarios.

Conocer la estructura y principios de la definición para ponerlas en práctica en la redacción de un glosario.

 
4.   FACILITADOR

MSc. Javier Paredes Mallea
Lingüista
Oficial de Investigación del IIICAB

 
5.   ACREDITACIÓN

Instituto Internacional de Integración de la Organización del Convenio Andrés Bello (IIICAB).

 
6.   DURACIÓN

5 semanas (1 sesión virtual de 2 horas por semana a través de una aplicación de videoconferencia), total 5 sesiones.

 
7.   DÍAS DE CLASES

Viernes:

    De 19:30 a 21:30 (hora Bolivia)

    Y 18:30 a 20:30 (hora Ecuador)

 
8.   MODALIDAD

Virtual, proceso de formación independiente mediante un Aula Virtual con la finalidad de promover el aprendizaje sin limitaciones de ubicación, ocupación o edad.

 
9.   DESTINATARIOS

El curso está destinado a toda persona interesada en contribuir a la revitalización de las lenguas indígenas, sin importar el grado académico que tenga o la profesión que ejerza. En ese sentido pueden participar de este curso: a) miembros de comunidades y pueblos indígenas interesados en preservar su riqueza lingüística y cultural, b) personal docente que atienda cualquier grado o nivel de educación, c) investigadores o profesionales que trabajen con población indígena, d) técnicos de ministerios de educación dedicados a contribuir a la educación bilingüe e intercultural, e) personas que trabajen en el sector educativo elaborando material o recursos educativos, f) promotores de desarrollo campesino e indígena, g) educadores populares, h) profesionales que trabajen en espacios o territorios indígenas, i) divulgadores de conocimientos y saberes ancestrales, j) técnicos o profesionales del área de documentación y archivo interesados en crear o desarrollar corpus lingüísticos de pueblos indígenas, k) biólogos o especialistas en ciencias naturales interesados en el registro del léxico indígena relacionado a la naturaleza, l) personal del área de salud interesados en registrar y comprender el léxico de pueblos indígenas vinculado a enfermedades y procedimientos de curación, m) antropólogos y sociólogos interesados en registrar la terminología indígena relativa a procesos de socialización o cualquier fenómeno social, n) cualquier persona interesada en revitalizar las lenguas indígenas. Es deseable, pero no excluyente, que conozca o hable una lengua indígena.

 
10.   INFORMACIONES Y CONSULTAS

email: lmaricela@iiicab.org.bo

 
11.   INSCRIPCIONES

Complete el Formulario de postulación en el siguiente link:

https://forms.gle/wh3oMXbUcRVrHSyt7